|
Gian Paolo Guerini è nato toro verso la metà del XX secolo in una piccola città equidistante da Milano, Bergamo, Brescia, Cremona, Pavia. Ha studiato dai Gesuiti coltivando una avversione totale verso il dogmatismo, prediligendo incondizionatamente la "via negativa". Ha diretto una ridicola rivista saltuaria ed effimera di materia poetica TeatroDelSilenzio. Ha proposto il suo ascoltabile in varie letture pubbliche, ha esposto il suo visibile in diverse gallerie, ha suonato o fatto suonare la sua musica: a volte chiedendo, altre perché portatovi dalle circostante, ma sempre un po' perplesso e sospettoso. Non ha voluto laurearsi in teologia con una tesi su Þe Clowde of Vnknowyng. È docente di letteratura trascendentale presso l'Università dell'Oblio nella terra desolata, dove tiene regolarmente corsi per liberare la scrittura dalla cultura. I suoi testi sono stati tradotti in inglese da Luigi Schenoni (traduttore italiano di Finnegans Wake), Paul Vangelisti e Luther Blissett. Dopo Crema, Brescia, Bergamo, Berlino, Parigi, Livorno, New York, Bologna, Fort Kochi, vive tra Torino, Roma, Ljubljana. Ha selezionato i testi per la rivista di fotografia Private (dal numero 32 al 40). Ha due figli che vivono con la loro mamma. È felicissimo con la sua donna in una piccola casa con un terrazzo pieno di fiori bianchi e attende paziente che le cose che devono accadere accadano. Gian Paolo Guerini was born Taurus around the middle of the XX century, in the South of Europe, in a little town equidistant from Milano, Bergamo, Brescia, Cremona, Pavia. He has studied in a Jesuit school where he grew a complete aversion for dogmatism, he prefers unconditionally the "via negationis". He was the editor of a ridicolous, irregular and ephemeral revue of poetical matter TeatroDelSilenzio. He has proposed his listenings in some readings, he has shown his visible in some galleries, he has played or he got someone else to play his music: sometimes asking for this and sometimes led by circumstance, but always a little perplexed and suspicious. He wouldn't took his degree in theology with a thesis about Þe Clowde of Vnknowyng. He is teacher of transcendental literature at the University of Oblivion in a desolated land, where he teaches how to set the writing free from culture. Hie texts are translated in english by Luigi Schenoni (italian translator of Finnegans Wake), Paul Vangelisti e Luther Blissett. After Crema, Brescia, Bergamo, Berlin, Paris, Livorno, New York, Fort Kochi, he lives among Torino, Roma, Ljubljana. He has choosen texts for review of photography Private (issues #32 up 40). He has two sons that lives with their mother. He's very happy with his woman in a small house with a terrace full of white flowers and he's waiting patiently for the things that should happen to happen.
|